Thursday, 5 October 2017

yuddha

अशोभत तदा रामो धनुर्विस्फारयन् महत् |
भगवानिव सम्क्रुद्धो भवो वेदमयं धनुः || ६-७५-३७
37. raamaH = Rama; vishphaarayan = drawing; mahat = his great; dhanuH = bow; ashobhata = was as shining; tadaa = at that time; bhagavaan bhavaH iva = as Lord Shiva (the Source of the Universe); dhanuH = stretching his bow; vedamayam = consisting of the Vedas; samkruddhaH = in a great wrath (as at the time of the dissolution of the Universe).
Rama, drawing his great bow, was as shining at that time as Lord Shiva (the source of Universe), stretching his bow, consisting of the Vedas in a great wrath (as at the time of dissolution of the Universe).
तस्य कार्मुकनिर्मुक्तैः शरैस्तत्पुरगोपुरम् |
कैलासशृङ्गप्रतिमं विशीर्णमपतद्भुवि || ६-७५-४०
40. sharaiH = by the arrows; kaarmukanirmuktaiH = released from the bow; tasya = of Rama; tatpuragopuram = the main gate of that City; kailaasa shR^iN^ga pratimam = looking like a peak of Mount Kailasa; apatat = tumbled down; vishiirNam = shattered; bhuvi = to the ground.
By the arrows released from Rama's bow, the main gate of that City looking like a peak of Mount Kailasa, tumbled down, shattered, to the ground.

No comments:

Post a Comment

Labels

Blog Archive